sábado, 15 de noviembre de 2014

Ezra Pound, 'Francesca'

Ezra Pound II


FRANCESCA


You came in out of the night
And there were flowers in your hand,
Now you will come out of a confusion of people,
Out of a turmoil of speech about you.

I who have seen you amid the primal things
Was angry when they spoke your name
In ordinary places.
I would that the cool waves might flow over my mind,
And that the world should dry as a dead leaf,
Or as a dandelion see-pod and be swept away,
So that I might find you again,
Alone.


Ezra Pound


FRANCESCA


Llegaste salida de la noche
con flores en la mano.
Ahora saldrás de un tropel de gente,
de un caos de habladurías sobre ti.

Yo, que te vi entre las cosas primeras,
me enfurecí cuando oí tu nombre
en lugares triviales.
Ojalá frías olas nublaran mi mente,
se secara el mundo como una hoja muerta
o como un diente de león y se disipara,
para que pudiera verte de nuevo,
sola.
 
De Personae (1909).
Traducido en mayo de 2014

No hay comentarios:

Publicar un comentario